Translation of LFS website
macana at macana.dhis.org
Fri Aug 8 13:32:58 PDT 2003
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
El Vie 08 Ago 2003 21:31, Jeroen Coumans escribió:
> Okay, I will add a link to your page. How should I call it? Is "Espanol"
> correct? I want to name language links in their native language - French
> will become Francais, etc.
The corect name, in HTML, is:
> I like your logo too (are you aware of the logo contest? See
Perhaps some of the collaborators wants to participate in the logo contest.
I am very bad drawing :-þ
> Your logo
> would also look nice with the new design, so feel free to keep it. I
> figure that if you volunteer for the translation effort, you should also
> be able to put a bit of yourself into it.
> I think it would be nice if each translation has their own logo; this
> can be achieved by editing one line in the stylesheet
> (www/test/style/screen.css in CVS).
Yes, a personalized logo for each project or translation-team would be
nice. Although the ideal would be to have a masterful logo and that the
rest was variations on the same theme to maintain the unit between all.
When I return from vacations (I go tomorrow) I will begin the tests of
migration to the new design. If the rest of the team likes it, can that we
inaugurate both sites almost at the same time ;-)
Manuel Canales Esparcia
Usuario de LFS nº 2886: http://www.linuxfromscratch.org/
LFS en castellano: http://www.escomposlinux.org/lfs-es
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.0.6 (GNU/Linux)
Comment: For info see http://www.gnupg.org
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the website