r6522 - in trunk/BOOK: basicnet/textweb general/genlib general/sysutils introduction/important introduction/welcome postlfs/editors postlfs/filesystems postlfs/shells pst/ps xsoft/graphweb

alexander at linuxfromscratch.org alexander at linuxfromscratch.org
Fri Feb 2 03:00:08 PST 2007


Author: alexander
Date: 2007-02-02 04:00:08 -0700 (Fri, 02 Feb 2007)
New Revision: 6522

Modified:
   trunk/BOOK/basicnet/textweb/links.xml
   trunk/BOOK/general/genlib/glib2.xml
   trunk/BOOK/general/sysutils/mc.xml
   trunk/BOOK/general/sysutils/unzip.xml
   trunk/BOOK/introduction/important/locale-issues.xml
   trunk/BOOK/introduction/welcome/changelog.xml
   trunk/BOOK/postlfs/editors/ed.xml
   trunk/BOOK/postlfs/filesystems/xfs.xml
   trunk/BOOK/postlfs/shells/ash.xml
   trunk/BOOK/postlfs/shells/tcsh.xml
   trunk/BOOK/pst/ps/a2ps.xml
   trunk/BOOK/pst/ps/enscript.xml
   trunk/BOOK/xsoft/graphweb/dillo.xml
Log:
Added caution boxes for packages that are not going to work in UTF-8 locales
Added CUPS and LPRng as recommended a2ps dependencies
Replaced some tabs with spaces


Modified: trunk/BOOK/basicnet/textweb/links.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/basicnet/textweb/links.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/basicnet/textweb/links.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -33,7 +33,23 @@
     WWW browser. It includes support for rendering
     tables and frames, features background downloads, can display colors
     and has many other features.</para>
+    
+    <caution>
+      <para>In the text mode, <application>Links</application> cannot be
+      configured to use UTF-8 encoding for the terminal output. This
+      limitation renders <application>Links</application> useless as a
+      text-based browser in UTF-8 locales. See general discussion of this
+      type of issue in the <xref linkend="locale-not-valid-option"/> section
+      on the <xref linkend="locale-issues"/> page.</para>
 
+      <para>In the graphical mode,
+      <application>Links</application> displays text correctly even in
+      UTF-8 locales, if all characters exist in the built-in font used by
+      <application>Links</application>. Form submission in UTF-8 locales
+      is handled correctly when running in X11-based (but not framebuffer-based)
+      graphical mode.</para>
+    </caution>
+
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">
       <listitem>
@@ -132,6 +148,26 @@
       files in the <filename class="directory">~/.links</filename> directory. These
       files are created automatically when <command>links</command> is run for the
       first time.</para>
+      
+      <para>For the correct display of non-ASCII characters, <application>Links</application>
+      has to be configured through the menu (accessible by pressing the ESC key),
+      as follows:</para>
+      
+      <itemizedlist>
+        <listitem>
+          <para>If running <application>Links</application> in the text mode,
+          go to the <quote>Setup > Character set</quote> menu item and select the character
+          set that matches your locale.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>Optionally, go to the <quote>Setup > Language</quote> menu
+          and select the user interface language.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>Finally, select the <quote>Setup > Save options</quote>
+          menu item.</para>
+        </listitem>
+      </itemizedlist>
 
     </sect3>
 

Modified: trunk/BOOK/general/genlib/glib2.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/general/genlib/glib2.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/general/genlib/glib2.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -102,6 +102,7 @@
 
       <para>By default, <application>GLib</application> assumes that all
       filenames are in the UTF-8 charset. See the <xref
+      linkend="locale-wrong-filename-encoding"/> section of the <xref
       linkend="locale-issues"/> page for more details on this kind of
       issue. In order to tell GLib and applications that use it
       that filenames are in the default locale encoding, set the variable

Modified: trunk/BOOK/general/sysutils/mc.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/general/sysutils/mc.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/general/sysutils/mc.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -76,7 +76,8 @@
     content corruption similar to what is depicted in
     <ulink url="&files-anduin;/mc-bad.png">this screenshot</ulink>
     (taken in the ru_RU.UTF-8 locale). For a general discussion of this type
-    of issue, see the <xref linkend="locale-issues"/> page. The Debian patch
+    of issue, see the <xref linkend="locale-wrong-multibyte-characters"/>
+    section of the <xref linkend="locale-issues"/> page. The Debian patch
     mostly fixes this issue, and adds support for recoding remote FTP
     filenames. Debian also fixed 64-bit issues, rare segfaults in
     <command>mcedit</command>, and improved syntax highlighting.</para>

Modified: trunk/BOOK/general/sysutils/unzip.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/general/sysutils/unzip.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/general/sysutils/unzip.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -42,7 +42,9 @@
       <para>The <application>UnZip</application> package has some locale
       related issues. See the discussion below in
       <xref linkend="unzip-locale-issues"/>. A more general
-      discussion of these problems can be found on the
+      discussion of these problems can be found in the
+      <xref linkend="locale-assumed-encoding"/>
+      section of the
       <xref linkend="locale-issues"/> page.</para>
     </caution>
 

Modified: trunk/BOOK/introduction/important/locale-issues.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/introduction/important/locale-issues.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/introduction/important/locale-issues.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -213,7 +213,7 @@
   </sect2>
 
   <sect2 id="locale-wrong-multibyte-characters"
-         xreflabel="Wrong Multibyte Characters">
+         xreflabel="Breaks Multibyte Characters">
 
     <title>The Program Breaks Multibyte Characters or Doesn't Count
     Character Cells Correctly</title>

Modified: trunk/BOOK/introduction/welcome/changelog.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/introduction/welcome/changelog.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/introduction/welcome/changelog.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -45,6 +45,14 @@
       <para>February 2nd, 2007</para>
       <itemizedlist>
         <listitem>
+          <para>[alexander] - Added CUPS and LPRng as recommended dependencies
+          of a2ps.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
+          <para>[alexander] - Added some caution boxes for packages that
+          are not going to work in multibyte locales.</para>
+        </listitem>
+        <listitem>
           <para>[bdubbs] - Updated to Koffice-1.6.1.</para>
         </listitem>
         <listitem>
@@ -93,7 +101,7 @@
           separate XML files and added 6.2.0 release information to the
           Preface.</para>
         </listitem>
-	<listitem>
+        <listitem>
           <para>[alexander] - Upgraded GC to version 6.8 in order to fix the
           build failure with GCC-4.1.1.</para>
         </listitem>
@@ -432,7 +440,7 @@
         </listitem>
         <listitem>
           <para>[alexander] - Updated to xfsprogs-2.8.18, added notes about
-	  the lack of testsuites to xfsprogs and reiserfsprogs.</para>
+          the lack of testsuites to xfsprogs and reiserfsprogs.</para>
         </listitem>
       </itemizedlist>
     </listitem>

Modified: trunk/BOOK/postlfs/editors/ed.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/postlfs/editors/ed.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/postlfs/editors/ed.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -35,6 +35,18 @@
     people use. It's described here because it can be used by the patch
     program if you encounter an ed-based patch file. This happens rarely
     because diff-based patches are preferred these days.</para>
+    
+    <caution>
+      <para><application>Ed</application> determines character boundaries
+      incorrectly in multibyte locales. See the
+      <xref linkend="locale-wrong-multibyte-characters"/>
+      section of the <xref linkend="locale-issues"/> page for a more
+      general discussion of this problem. Use of <application>Ed</application>
+      in installation instructions for BLFS packages such as
+      <xref linkend="tetex"/> is not a problem, as BLFS instructions never
+      use <application>Ed</application> to modify a file containing
+      non-ASCII characters.</para>
+    </caution>
 
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">

Modified: trunk/BOOK/postlfs/filesystems/xfs.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/postlfs/filesystems/xfs.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/postlfs/filesystems/xfs.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -324,8 +324,8 @@
         <term><filename class='libraryfile'>libhandle.so</filename></term>
         <listitem>
           <para>contains XFS-specific functions that provide a way to perform
-	  certain filesystem  operations without using a file descriptor to
-	  access filesystem objects.</para>
+          certain filesystem  operations without using a file descriptor to
+          access filesystem objects.</para>
           <indexterm zone="xfs libhandle">
             <primary sortas="c-libhandle">libhandle.so</primary>
           </indexterm>

Modified: trunk/BOOK/postlfs/shells/ash.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/postlfs/shells/ash.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/postlfs/shells/ash.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -38,6 +38,13 @@
     requirements compared to the other <command>sh</command>-compliant
     shells.</para>
 
+    <caution>
+      <para><application>Ash</application> has problems with command line
+      editing in multibyte locales. The issue is discussed in more detail
+      in the <xref linkend="locale-wrong-multibyte-characters"/> section
+      of the <xref linkend="locale-issues"/> page.</para>
+    </caution>
+
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">
       <listitem>

Modified: trunk/BOOK/postlfs/shells/tcsh.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/postlfs/shells/tcsh.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/postlfs/shells/tcsh.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -35,6 +35,13 @@
     for those who prefer C syntax to that of the <command>bash</command> shell,
     and also because some programs require the C shell in order to perform
     installation tasks.</para>
+    
+    <caution>
+      <para><application>Tcsh</application> has problems with command line
+      editing in multibyte locales. The issue is discussed in more detail
+      in the <xref linkend="locale-wrong-multibyte-characters"/> section
+      of the <xref linkend="locale-issues"/> page.</para>
+    </caution>
 
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">

Modified: trunk/BOOK/pst/ps/a2ps.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/pst/ps/a2ps.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/pst/ps/a2ps.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -33,6 +33,16 @@
     in the background and primarily by printing scripts to convert almost
     every input format into PostScript output. The application's name
     expands appropriately to "all to PostScript".</para>
+    
+    <caution>
+      <para><application>a2ps</application> cannot convert UTF-8 encoded
+      text to PostScript. The issue is discussed in detail in the
+      <xref linkend="locale-not-valid-option"/> section of the
+      <xref linkend="locale-issues"/> page.
+      The solution is to use <xref linkend="paps"/>, instead of
+      <application>a2ps</application>, for converting
+      UTF-8 encoded text to PostScript.</para>
+    </caution>
 
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">
@@ -66,6 +76,12 @@
 
     <bridgehead renderas="sect3">a2ps Dependencies</bridgehead>
 
+    <bridgehead renderas="sect4">Recommended</bridgehead>
+    <para role="recommended"><xref linkend="cups"/> or <xref linkend="LPRng"/>
+    (otherwise, <application>a2ps</application> will use the
+    <command>cat >/dev/lp0</command> command instead of <command>lpr</command>
+    for sending its output to the printer)</para>
+
     <bridgehead renderas="sect4">Optional</bridgehead>
     <para role="optional"><xref linkend="x-window-system"/>,
     <xref linkend="psutils"/>,

Modified: trunk/BOOK/pst/ps/enscript.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/pst/ps/enscript.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/pst/ps/enscript.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -36,6 +36,16 @@
     <para><application>Enscript</application> converts ASCII text files
     to PostScript, HTML, RTF, ANSI and overstrikes.</para>
 
+    <caution>
+      <para><application>Enscript</application> cannot convert UTF-8 encoded
+      text to PostScript. The issue is discussed in detail in the
+      <xref linkend="locale-not-valid-option"/> section of the
+      <xref linkend="locale-issues"/> page.
+      The solution is to use <xref linkend="paps"/>, instead of
+      <application>Enscript</application>, for converting
+      UTF-8 encoded text to PostScript.</para>
+    </caution>
+
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">
       <listitem>

Modified: trunk/BOOK/xsoft/graphweb/dillo.xml
===================================================================
--- trunk/BOOK/xsoft/graphweb/dillo.xml	2007-02-02 06:37:46 UTC (rev 6521)
+++ trunk/BOOK/xsoft/graphweb/dillo.xml	2007-02-02 11:00:08 UTC (rev 6522)
@@ -37,6 +37,12 @@
     fast and so is useful on older, slower machines. It supports downloads
     and can support cookies.</para>
 
+    <caution>
+      <para><application>Dillo</application> always interprets web pages
+      as if they had the ISO-8859-1 encoding. Thus, it is useless
+      for reading non-English web pages.</para>
+    </caution>
+
     <bridgehead renderas="sect3">Package Information</bridgehead>
     <itemizedlist spacing="compact">
       <listitem>
@@ -80,12 +86,6 @@
   <sect2 role="installation">
     <title>Installation of Dillo</title>
 
-    <note>
-      <para>Dillo has no mechanism of character set selection and always
-      uses iso8859-1. If this character set is not appropriate, replace
-      all occurrences of iso8859-1 to the desired character set in
-      <filename>src/dw_style.c</filename>.</para>
-    </note>
 
     <para>Support for secure connections is considered experimental by
     <application>Dillo</application>'s author. If you want the optional HTTPS




More information about the blfs-book mailing list